– Symptome der “erblichen” Form der Polyneuropathie -
beim Leonberger


Symptoms of inherited polyneuropathy (IPN)
– Symptome der “erblichen” Form der Polyneuropathie -


The symptoms of inherited polyneuropathy are Laryngeal paralysis (LP) and Polyneuropathy (PN), although they do not always start at the same time. Ask yourself the following questions
– Die Symptome der “erblichen” Form der Polyneuropathie sind Kehlkopflähmung und Polyneuropathie, obgleich diese Symptome nicht immer zur selben Zeit eintreten.

Stellen Sie sich als Hundehalter folgende Fragen:

 
LP/PN

· does my dog quickly tire after exercise?

· Ermüdet mein Hund sehr rasch nach Training (Spaziergang, Ausbildung, Show etc., Aktivitäten jeglicher Art)

· has his “bark” changed over the past year. Does he sound “hoarse” when he barks?

· Hat sich das “Gebell” verändert im Laufe der Zeit; hört es sich eher “heiser/belegt/gedämpft“ an?

· is he panting more than he used to, especially during warm weather?

· Hechelt der Hund verstärkt (mehr als früher) insbes. bei warmen Temperaturen?

· is his breathing getting louder, so that you find yourself raising your voice when he is in a room with you? Have you been told it is due to “asthma” or “allergies.”

· Sind die Atemgeräusche lauter geworden? Hat man Ihnen erzählt, das sei von Asthma oder „allergischen Atmungsbeschwerden“?

· is he coughing after taking a drink or eating?

· Hustet der Hund nach dem Trinken oder Essen?

· is he “awkward”, sometimes tripping over his own feet?

· Ist er schwerfällig, stolpert er über die eigenen Füsse oder tritt sich selbst auf die Füsse (Unfähigkeit, die Füsse zur koordinieren / Schrittfolge zu koordinieren)?

· do you sometimes notice “something just not quite right“ for a second or two, when you watch him move around your yard?

Scheint er "zeitweise oder nur für einen Moment" abwesend / nicht ganz sich selbst zu sein – oder haben Sie einfach das Gefühl, es sei "irgendetwas nicht in Ordnung", wenn er unbeobachtet auf dem Gelände läuft?

Have you noticed any tremors in his legs or feet when he stands still?

Haben Sie im Stand irgendwelches Zittern in den Beinen oder Füssen beobachtet (im Stand in Ruhe)?

· is he “high stepping” with his rear legs? Does he look like he is trying to walk through high grass, or riding a bicycle, lifting his knee up high and then plopping his foot down on the ground?

· Sieht der Gang aus, als ob der Hund "durch hohes Gras liefe" (Hochziehen der Hinterbeine bis zum Bauch/Soldaten-Stechschritt) oder als ob er “Radfahren würde”, hebt er die Knie hoch an und lässt dann den Fuss auf den Boden fallen (anstatt regulär abzusetzen) ?

· does your vet tell you “it’s probably just arthritis” when you ask about his gait?

· Hat Ihnen der Tierarzt evtl. erklärt "es ist möglicherweise nur Arthritis", wenn Sie nach Ursachen für den ungewöhnlichen Gang gefragt haben ? – Falls ja, bitten Sie darum Röntgenaufnahmen (HWS-BWS-LWS) zu machen.

If you are noticing any of the above symptoms, please don’t be misled into thinking they are necessarily due to his being a “large breed” or an “old dog”. LP and PN are not diseases themselves but rather symptoms of a disease. Contact the LCA Health Committee for more information or ask your vet to contact Dr. Diane Shelton, the researcher working with the LCA on the inherited form of poly-neuropathy in Leonbergers, for referrals to a specialist in your area who is familiar with the disease in Leonbergers to help rule out other possibilities.

Falls Sie irgendeines der oben aufgeführten Symptome feststellen, denken Sie bitte nich einfach “es ist eben eine Riesenrasse oder ein alter Hund”. LP und PN sind nicht eigenständige Krankheiten sondern SYMPTOME für andere Erkrankungen (somit bei der erblichen Form Symptome für andere ERBLICHE Krankheiten).

Bitten Sie Ihren Tierarzt, entweder Dr. Diane Shelton direkt zu kontaktieren (Kontaktadresse sh. unten) oder aber sich mit einem Veterinär-Neurologen in Verbindung zu setzen.

(einige Kontaktadressen finden Sie am Ende des Skripts)

Dr. Shelton’s contact information for your vet is: - Kontaktadresse Dr. Shelton -
phone # 858-534-1537 - fax - 858-534-7319
Dr. G. Diane Shelton, Department of Pathology, University of California, San Diego, La Jolla, California 92093-0612, USA

Deutschland:

Dr. Kaspar Matiasek (Univ. München - Neurologe u. Pathologe)<kaspar.matiasek@neuropathologie.de>

Dr. Thomas Gödde (tgoedde@t-online.de)

Neurologe, praktiziert in Piding

TH Hannover (Prof. Ingo Nolte)

FU Berlin

(sowie evtl. Einige andere Tierkliniken bzw. Tierärztl. Hochschulen)

If you are the owner or breeder of a Leonberger diagnosed with, or showing symptoms of this disease, there is a Harvey’s Leos Support Group email list available to you. (Harvey was the first Leonberger in the US to be diagnosed with the disease) Contact Ann Rogers at Cherrywoodleos@yahoo.com and she will sign you on.

Wenn Sie Halter oder Züchter eines auf LP-PN-diagnostizierten Leonbergers sind oder wenn Ihr Hund erste Symptome der Erkrankung zeigt (auch nicht bestätigte Verdachtsfälle) haben sie die Möglichkeit, sich der Harvey’s Leos Support Group email list anzuschliessen. Diese List ist ausschliesslich in Englischer Sprache, Contact über Mrs. Ann Rogers – Cherrywoodloeos@yahoo.com, Ann Rogers wird Sie dann einschreiben für die List.

ACHTUNG: (pers. Empfehlung E. Steffen & Ann Rogers, die Fach-Tierärzte mögen da teilweise anderer Meinung sein)

Es sollten immer vorher andere Erkrankungen, die ähnliche Symptome verursachen können, ausgeschlossen werden (z.B. Spondylose, Cauda equina-Syndrom, Wobbler-Syndrom u.div. andere). Wenn also Rö-Aufnahmen keinen Hinweis auf eine andere Erkrankung bringen, sollte über einen Spezialisten (Neurologen) ein EMG und Biopsien (Muskel/Nerv) vorgenommen werden.

© engl. Ann Rogers

© Übersetzung und Anmerkungen Edith Steffen

dieses Skript darf und soll weitergereicht werden; die Einwilligung aus den USA liegt in schriftlicher Form vor

26.05.2005

 

Leonberger Hobbyzucht
Copyright
für alle Seiten dieses Angebotes
Leonberger Zwinger
Von der Leoranch